Japan Story is pleased to present four selections from Hiroshi Hara’s 1998『 集落の教え100 』 (One Hundred Lessons From Villages), translated into English with the generous permission of the late author’s estate, Atelier Φ. One hundred compact lessons drawn from Hara’s decades of fieldwork across villages worldwide, the book distills his observations into principles for architecture and urban design.
Japan Story is pleased to present four selections from Hiroshi Hara’s 1998『 集落の教え100 』 (One Hundred Lessons From Villages), translated into English with the generous permission of the late author’s estate, Atelier Φ. One hundred compact lessons drawn from Hara’s decades of fieldwork across villages worldwide, the book distills his observations into principles for architecture and urban design.
Japan Story is pleased to present four selections from Hiroshi Hara’s 1998『 集落の教え100 』 (One Hundred Lessons From Villages), translated into English with the generous permission of the late author’s estate, Atelier Φ. One hundred compact lessons drawn from Hara’s decades of fieldwork across villages worldwide, the book distills his observations into principles for architecture and urban design.
Hiroshi Hara, translated by The Japan Story Project Team
The second of four selections from One Hundred Lessons from Villages draws from Hiroshi Hara’s surveys of Central and South America. His fieldwork spanned the Mediterranean, Africa, the Middle East, and South and East Asia as well.
The second of four selections from One Hundred Lessons from Villages draws from Hiroshi Hara’s surveys of Central and South America. His fieldwork spanned the Mediterranean, Africa, the Middle East, and South and East Asia as well.
The second of four selections from One Hundred Lessons from Villages draws from Hiroshi Hara’s surveys of Central and South America. His fieldwork spanned the Mediterranean, Africa, the Middle East, and South and East Asia as well.
Hiroshi Hara, translated by The Japan Story Project Team
Between 1972 and 1997, Hiroshi Hara visited over 200 villages with his students to study the spatial configurations of human settlements. The third of four selections presented here describes air as the total atmospheric condition of a place—a quality he encountered, in different forms, across those many sites.
Between 1972 and 1997, Hiroshi Hara visited over 200 villages with his students to study the spatial configurations of human settlements. The third of four selections presented here describes air as the total atmospheric condition of a place—a quality he encountered, in different forms, across those many sites.
Between 1972 and 1997, Hiroshi Hara visited over 200 villages with his students to study the spatial configurations of human settlements. The third of four selections presented here describes air as the total atmospheric condition of a place—a quality he encountered, in different forms, across those many sites.
Hiroshi Hara, translated by The Japan Story Project Team
The final selection in this series, these four lessons mark the first time One Hundred Lessons from Villages has appeared in English since its original publication in Japan in 1998.
The final selection in this series, these four lessons mark the first time One Hundred Lessons from Villages has appeared in English since its original publication in Japan in 1998.
The final selection in this series, these four lessons mark the first time One Hundred Lessons from Villages has appeared in English since its original publication in Japan in 1998.
Japan Story is proud to present parts of the legendary book on Japanese urban space, Nihon no toshi-kukan, in English translation for the first time since its 1968 publication. We have chosen those chapters that illuminate the thinking behind and the values characteristic of Japanese space, addressing spatial formation, techniques, and the effects found in various urban settlements.
Japan Story is proud to present parts of the legendary book on Japanese urban space, Nihon no toshi-kukan, in English translation for the first time since its 1968 publication. We have chosen those chapters that illuminate the thinking behind and the values characteristic of Japanese space, addressing spatial formation, techniques, and the effects found in various urban settlements.
Japan Story is proud to present parts of the legendary book on Japanese urban space, Nihon no toshi-kukan, in English translation for the first time since its 1968 publication. We have chosen those chapters that illuminate the thinking behind and the values characteristic of Japanese space, addressing spatial formation, techniques, and the effects found in various urban settlements.
1963. As the ground of Tokyo was being dug up and built over in preparation for the Olympics, a group of students and young scholars – Toshi-dezain kenkyutai – were delving into what this upgrading operation might be erasing: typologies of urban space indigenous to Japan.
1963. As the ground of Tokyo was being dug up and built over in preparation for the Olympics, a group of students and young scholars – Toshi-dezain kenkyutai – were delving into what this upgrading operation might be erasing: typologies of urban space indigenous to Japan.
1963. As the ground of Tokyo was being dug up and built over in preparation for the Olympics, a group of students and young scholars – Toshi-dezain kenkyutai – were delving into what this upgrading operation might be erasing: typologies of urban space indigenous to Japan.
This essay is the final chapter of Japanese Urban Space. After thoroughly reporting the forms of urban space specific to Japan, the book ends with analyzing spatial representation on two dimensions, comparing the methods inherited in Japan with those in other cultures. To the author, understanding how we image and represent space was essential for those embarking on urban space planning. The book did not identify the essay’s author, but it turned out to be Arata Isozaki when he published it in Kukan e, a collection of his writings, in 1972.
This essay is the final chapter of Japanese Urban Space. After thoroughly reporting the forms of urban space specific to Japan, the book ends with analyzing spatial representation on two dimensions, comparing the methods inherited in Japan with those in other cultures. To the author, understanding how we image and represent space was essential for those embarking on urban space planning. The book did not identify the essay’s author, but it turned out to be Arata Isozaki when he published it in Kukan e, a collection of his writings, in 1972.
This essay is the final chapter of Japanese Urban Space. After thoroughly reporting the forms of urban space specific to Japan, the book ends with analyzing spatial representation on two dimensions, comparing the methods inherited in Japan with those in other cultures. To the author, understanding how we image and represent space was essential for those embarking on urban space planning. The book did not identify the essay’s author, but it turned out to be Arata Isozaki when he published it in Kukan e, a collection of his writings, in 1972.